|
今回は、前回に引き続き、配送に関する表現例です。
送料(Shipping Costs)
Shipping cost depends on the total amount of the
order.
(送料はご注文額によって異なります。)
We calculate shipping charges based on the size
and weight of the items you're ordering.
(送料はご注文いただいた商品のサイズと重さに基づいて計算します。)
International orders currently carry a shipping
charge that equals 20% of the total order.
(国外からのご注文には、現在のところご注文の代金の20%に相当する送料がかかります。)
There is a $100 minimum for orders to be shipped
outside Japan.
(国外への配送は、ご購入額100ドルから承っております。)
For international orders, we use a flat fee of
$30.
(国外への配送には、一律30の送料がかかります。)
配達日数(Delivery Time)
Please allow 7 to 10 business days for delivery.
(お手元に届くまでには7〜10営業日かかります。)
Items in stock usually ship within 2-3 business
days.
(在庫のある商品は通常2、3営業日中に発送されます。)
Orders shipped via Express Service will arrive
in 3 to 4 business days. Charges will include
standard shipping rates, plus an additional $15.00
charge per order.
(エクスプレス便で配達する商品は3、4営業日で配達されます。通常の送料以外にご注文ごとに15ドルの追加料金がかかります。)
在庫切れ(Out of Stock Items)
A backorder item will be shipped as soon as it
is available. Credit card orders will not be charged
until the item is shipped. If there will be a
delay of 4 weeks or longer, we will notify you.
(在庫のない品は入荷次第お送りいたします。クレジットカードには商品が発送されるまで請求いたしません。4週間以上の遅れが生じる場合はご連絡いたします。)
We will notify you by e-mail if the item you ordered
is on backorder. If you would like us to cancel
the item, just contact us by e-mail or fax.
(ご注文の品の在庫がない場合はeメールでお知らせいたします。もし商品のキャンセルを希望される場合は、eメールまたはファクスでお知らせください。)
|