|
長くなる場合は、添付ファイルで
過去2回、見積もりで利用できる英語表現を紹介しましたが、今回は、見積もり(またはプロポーザル)提出の際に利用できる短い表現をいくつか紹介します。
なお、見積もりが長くなる場合は、メールに書き込むよりも、ワードなどで作成し、ファイルを添付したほうがよいでしょう。
We appreciate your considering us for the job.
発注先として弊社をご検討いただき、ありがとうございます。
We are pleased to quote you as follows:
下記の通りお見積もり申し上げます。
Rates for advertising in our magazine (on our
web site) are as follows:
私どもの雑誌(ウエブサイト上)での広告料金は、下記のとおりです。
Attached is our proposal.
プロポーザルを添付します。
All the images will be supplied in JPEG format.
画像はすべてJPEGで提供します。
The final report will be e-mailed in Microsoft
Word format.
最終報告書はマイクロソフトワードフォーマットで電子メールにて送付します。
Import duties and other customs fees will be
paid by the buyer.
輸入関税や他の税関費用は、買い手によって支払われます。
50% of the total quoted fee is due upon signing
the agreement. The remaining will be invoiced
upon completion of the project.
契約書締結時に見積り総額の半分をお支払いいただきます。残りは、プロジェクトの完了とともに請求させていただきます。
30% of the total fee is required as a deposit.
前金として料金総額の30%が必要です。
Full payment is due upon receipt of invoice.
請求書の受領と同時に全額お支払いいだきます。
This quote is valid for 30 days from this date.
この見積もりは本日より30日間有効です。
|